<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<feed version="0.3" xml:lang="ja" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><title>2008年　長野なみあいキャンプ</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/" /><modified>2008-08-02T21:57:35+09:00</modified><tagline>長野なみあいキャンプの参加者が、毎日キャンプの模様を発信します。</tagline><generator url="http://jugem.cc/">JUGEM</generator><entry><title>2008年度長野なみあいキャンプ無事終了</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=1002755" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=1002755</id><issued>2008-08-02T15:47:02+09:00</issued><modified>2008-08-02T12:57:36Z</modified><created>2008-08-02T06:47:02Z</created><summary>7月28日（月）最終日は4週間のキャンプでの作品をまとめた小冊子と「食：なぞとき大豆プロジェクト」のポスタープレゼンテーションの作品を手渡しました。また、キャンプ中のお寺訪問・詩吟・三味線・琴・流し素麺を始めとする一つ一つの活動も振り返りました。なんと５０...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[7月28日（月）最終日は4週間のキャンプでの作品をまとめた小冊子と「食：なぞとき大豆プロジェクト」のポスタープレゼンテーションの作品を手渡しました。また、キャンプ中のお寺訪問・詩吟・三味線・琴・流し素麺を始めとする一つ一つの活動も振り返りました。なんと５０以上の活動をしているのです。そして、参加者がそれぞれキャンプ当初に立てた目標が達成できたか確認しました。<br />
<br />
締めくくりに、キャンプ期間中を通してリーダーとして活躍した人たちにリーダー賞の授与を行いました。<br />
<br />
１．ラジオ体操リーダー<br />
　　　　クーゲル澪音<br />
　　　　武藤悌生<br />
<br />
２．「一日の振り返り」リーダー<br />
　　　　森岡晶<br />
　　　　クーゲル有咲<br />
<br />
３．「大豆Kids」プロジェクト・リーダー<br />
　　　　杉田有輝<br />
　　　　前田邦夫<br />
　　　　岡田カイ瑛司<br />
　　　　森岡匠<br />
　　　　吉田エリック<br />
４．「肝試し」プロジェクト・リーダー<br />
　　　　堀井フーバー鴻乃英<br />
　　　　山崎レイナ<br />
　　　　<br />
　　　<br />
自然との出会い、友達との出会い、自分との出会い、地元の人たちとの出会い、大豆パワーとの出会い等を始めとする多くの「出会い」がありました。また、色々なことを乗り越え一ヶ月仲間と生活を共にした自信、浪合小中学校での全校生徒及び先生、新聞記者を前に発表したことが自信へとつながったと思います。そして、ジュニアーリーダーの企画による「大豆のうた」と「肝試し」をキャンパー一人一人が力を合わせて作り上げ成功させた「達成感」や「感動」を胸に子ども達はなみあいを後にしました。<br />
<br />
2008年度のキャンプも多くの方々に支えられて無事終了いたしました。<br />
通年合宿センターのスタッフの方及び生徒の皆様、<br />
浪合小中学校の先生方及び児童、生徒の皆様<br />
なみあいスポーツクラブの皆様<br />
堯翁院　住職　寺澤様<br />
長野天文普及会の皆様<br />
津軽三味線　駒幸男師匠、琴師匠<br />
地元なみあいの皆様<br />
北海道　舛谷様（ホタテ）<br />
大山真紀様<br />
<br />
色々な形でご協力いただきありがとうございました。心より感謝いたします。また、保護者の方々にはブログへのコメント書き込み、写真コンテストへの投票、オープンハウスへの参加等ありがとうございました。<br />
来年も地域と密着したますます面白い企画をたてておりますので、楽しみにしてください。また皆様にお会いできるのを楽しみにいたしております。<br />
<br />
尚、「食：なぞとき」大豆プロジェクトは全員のポスタープレゼンテーションを小冊子にまとめたもの、「大豆の詩」＆「三味線、琴、バイオリン、ギターのコラボ演奏」の動画と思い出の写真アルバムを制作して皆様にお送りしますので楽しみにしてください。<br />
<br />
2008年8月1日<br />
<br />
長野なみあいキャンプ<br />
スタッフ一同<br />
<br />
<br />
<br />
]]></content></entry><entry><title>最後の日　　川遊び＆スイカ割り：Last Day   Going to the river and cracking watermelons!</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=998702" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=998702</id><issued>2008-07-27T22:49:10+09:00</issued><modified>2008-07-27T23:01:49Z</modified><created>2008-07-27T13:49:10Z</created><summary>今日は2008年長野浪合キャンプさいごのブログです。今日、また川遊びをしました。でも、とちゅうに雨がふり始めて、バスにもどってゆうがく館にもどりました。

Today is Nagano Namiai Camps 2008 last blog. Today, again we got to play in the river. Then it start...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日は2008年長野浪合キャンプさいごのブログです。今日、また川遊びをしました。でも、とちゅうに雨がふり始めて、バスにもどってゆうがく館にもどりました。<br />
<br />
Today is Nagano Namiai Camps 2008 last blog. Today, again we got to play in the river. Then it started to rain but then we went on the bus. We got back at Namiai Yugakukan .<br />
<br />
<img src="images/P1010053.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010056.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010062.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010073.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
雨がやんだら、すいかわりをしました。最初にトリリが半分わりました。その次ておがのこりの半分を割って一つ目のスイカをわりました。その次にこうすけが、次のスイカを一気にわりました、食べたら、すごくおいしかったです！この一か月間ありがとうごさいます！！！！！<br />
 <br />
After the rain stopped, we crashed watermelons. It was very fun. First Toriri cracked the watermelon. And then Teo crashed the whole watermelon in half and the first watermelon was already cracked. Then, Kousuke cracked the watermelon in just one blow! The watermelon we ate was delicious! Thank you for the whole month!!<br />
<br />
Report by Akira (Mo) & Toriri (English)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
　今日はいよいよ浪合キャンプでの最後の一日でした。午前の十時ごろ、有輝君は早めにアメリカへのフライトの予定があって、東京へと出発しました。キャンプではとても目立つような面白い存在だったので、彼がいなくなるとなんだか遊楽館の雰囲気に大きな穴がポカンと開いたような感じがしました。<br />
　悪天候により中止された川遊びから帰った後、とても悲しい気持ちが強まってきて、夕方ぐらいになると叫びたくてたまらなくなり、邦夫君とレイナさんと一緒に遊楽館の前の山々をめがけて思いっきり大声をあげました。結果、寂しい気分が少し収まりました。でも、他の皆と生活できる時間が本当に後わずかになってしまいましたね。<br />
　夕食のカレーを食べ終わってから、キャンプアルバム作成に取り掛かりました。この一ヶ月間やってきたことを振り返るのも楽しかったです。やはり大豆についての資料は多かったもんだな、と思いました。現在、やっと全部まとめたところです。<br />
　これで2008年長野浪合キャンプの最後のブログとなります。今までブログを毎日読んでコメントを書いて下さった方、どうもありがとうございます。キャンプでの喜怒哀楽、そして共にこの七月を過ごしてきた人達は絶対に忘れません。皆、今後も頑張ろう！<br />
　　<br />
   I’m finally beginning to realize that tomorrow I’ll have to bid farewell to all of the people I’ve spent this entire month with. This morning, Yuki had to leave for Tokyo because of an early flight back to America. His presence at this camp was one that brought us tons of laughs and joy, and after he left, it seemed as if he’d left an enormous hole in his wake that sort of put a damper on the rest of the day.<br />
   We were scheduled to play at the river for a couple of hours, in the afternoon, but as it began to rain, we had to return to the Yugakukan. I started to feel a little depressed because of the shortage of remaining time we have together, so Kunio, Reina, and I went outside on the front porch and yelled with all of our might at the mountains before us. It was extremely relaxing, but the drowsy, disbelieving feeling still remained. <br />
   After a dinner of curry and miso soup (mmmm), we compiled our masses of papers into camp albums, mementos of this months events and all the stuff we learned about soybeans. We certainly got a lot of reading material! It was fun reviewing all the stuff we’ve done since the beginning of July. <br />
   Well, this is the final blog assignment of Camp Namiai 2008. Thanks to all of you who tuned in regularly and left comments throughout the month! I’m sure I’ll never forget all of the people at this camp, and all the jokes, arguments, laughs, and tears we’ve gone through together. Hope to see some of you again!<br />
<br />
Report by Kai (Japanese & English)<br />
<br />
<img src="images/P7260495.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7270547.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" />]]></content></entry><entry><title>豚汁と豆腐作り＆花火の夜：　Making pork soup &amp;amp; Tofu &amp;amp; Fireworks</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=998043" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=998043</id><issued>2008-07-26T22:54:09+09:00</issued><modified>2008-07-26T14:55:29Z</modified><created>2008-07-26T13:54:09Z</created><summary>今日の昼に、豚汁と豆腐を作りました。最初は豚汁を作りました。用意したものはまないたと包丁と鍋とガスコンロでした。材料は大根と人参と白菜と豚肉と味噌とだしでした。始めに、野菜を切りました。大根と人参をいちょう切りに切りました。玉葱は半月切りに切りました。...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日の昼に、豚汁と豆腐を作りました。最初は豚汁を作りました。用意したものはまないたと包丁と鍋とガスコンロでした。材料は大根と人参と白菜と豚肉と味噌とだしでした。始めに、野菜を切りました。大根と人参をいちょう切りに切りました。玉葱は半月切りに切りました。そして白菜を短冊に切りました。次に、鍋に水を入れました。ガスコンロに火をつけて、沸騰させました。そして、鍋に野菜の混合を入れました。五分後に、豚肉を入れました。十分ぐらいたって、野菜と豚肉が煮て味噌とだしを入れました。味噌とだしを溶かして、火を止めました。そして、ボウルに豚汁を注ぎました。塩分の味は薄かったので、僕にとって、とても美味しかったです。皆は喜んで食べました。<br />
<br />
　This afternoon, we made pork soup and Tofu. First, we made pork soup. We prepared the chopping board, knife, pot, and gas ring. The ingredients was radish, carrot, napa cabbage, onion, pork, miso, and stock. First of all, we cut the vegetable. We cut radish and carrot by “ichou giri”. For onion, we cut by ”Hangetsu giri”. And for napa cabbage, we cut by “tanzaku giri”. Next, I put water in the pot. I boiled the water with hot ring. Then I put it in the mix of vegetable. Five minutes later, I put the pork. Then ten minutes later, I boiled the vegetable and pork. Also I put miso and stock. Finally, I put the soup in the bowl. There were less salt, so it was very good. Everybody eat it happily. <br />
<br />
<img src="images/P7250454.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7250449.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7250457.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
　それから、豆腐を作りました。最初に、鍋に豆乳を注ぎました。７０−８０℃まで豆乳を温めました。そして、鍋に苦汁を注ぎました。豆乳が固めるまで、皆待っていました。次に牛乳パックに豆乳を漉しました。<br />
<br />
  After that, we made a Tofu. At first, I put the soymilk in the pot. I warmed the soymilk until 70 to 80 degrees(℃)。Then I put sea salt (NIGARI) in the pot. Everybody wait until the tofu becomes solid. After that, I put the soymilk in the milk pack. <br />
<br />
Report by Eric (Japanese) & Takumi (English)<br />
<br />
<img src="images/P7260461.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7260462.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
今日は、阿智村花火大会が行われました。これも、初めての人が多かったと思います。花火が始まる前は、阿智村高等学校の生徒による太鼓のパフォーマンスや、いろんな出店でいろいろなものを買いました。私は、かき氷やあめ、さらにはイカ焼きを買いました。どれもおいしかったです。なかには五平餅やトウモロコシなどを買った人もいました。空が暗くなると、ついに花火が打ち上げられました。大きさ様々、色様々な花火が空に舞いました。特に、最後の狼だれ打ち花火は非常に感動しました。またこういう情景を皆で見てみたいです。といいながらも、明日と明後日でキャンプが終わります。残り少ない中、皆と一緒に楽しいトキを過ごしていきたいです。<br />
<br />
  <br />
  Today we had fireworks at Achi village.  There were people who had never seen Japanese fireworks. Before the fire works started, the Achi high school students performed the dram. Also, everybody bought food at shops.  I bought shaved ice, candy, and a hot squid.  There were some people who bought goheimochi and corn.  Finally the fire works started. There were different types of shape and colors of the fire works.  I was impressed of the finale of the fireworks.  I want to see those views again with the campers but the camp will end in 2 days.  There is only a little bit left, so I want to have fun with the campers.<br />
<br />
Report by Kousuke (Japanese) & Leon (English)<br />
<br />
<img src="images/P7260472.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7260477.JPG" width="346" height="461" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7260480.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7260490.JPG" width="346" height="461" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7260481.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7260485.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
]]></content></entry><entry><title>琴と三味線体験：Koto &amp;amp; Shamisen Experience</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=997354" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=997354</id><issued>2008-07-25T23:13:53+09:00</issued><modified>2008-07-26T01:22:51Z</modified><created>2008-07-25T14:13:53Z</created><summary>The Koto is a type of Japanese long harp. It has 13 strings and each string has a different sound. Today we all had a chance to play the Koto.  To play the Koto you put 3 picks like rings on your fingers. You put them on your fingers and start to train...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[The Koto is a type of Japanese long harp. It has 13 strings and each string has a different sound. Today we all had a chance to play the Koto.  To play the Koto you put 3 picks like rings on your fingers. You put them on your fingers and start to train to play the Japanese harp. Here are a few points that the teacher gave us.<br />
1. Put your left hand gently on the Koto while playing with your right.<br />
2. Slide your fingers with power when there are notes that are lined next to each string.<br />
3. For a clear sound, pluck the string with the pick on the right edge.<br />
4. When there is a sharp or flat press on the other end to make a different sound.<br />
<br />
お琴は日本のハープとよばれている楽器です。お琴は、13線の弦があり、どれも違う音を出します。今日はキャンプ皆がお琴を試しに弾くことができました。<br />
お琴を弾くために、三つのつめをつけました。そのつめは象牙を使ってつくられているらしいです。先生がお琴をひくコツを教えてくれました。<br />
1. 左手をお琴の左がわにおいて右手でお琴をひきます。<br />
2. お琴でとなりの音から下がったり上がったりする時は指をすべらせるようにひきます。<br />
3. きれいなはっきした音をひきたい時はつめの右がわを使ってひきます。<br />
4. シャープやフラットの時は左手を使って同じげんを左の方で強く押します。<br />
<br />
<img src="images/P1010003.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
Once we got used to the Koto we challenged on a song well known by everybody, “You Are My Sunshine” We practiced a few times and listened to the teacher’s other tips. We improved on the song and switched turns watching and playing while learning. <br />
<br />
一度お琴になれてきた時アメリカの有名な曲をひいてみました。その曲めいは“You Are My Sunshine ”です。その曲を何回か練習して先生のこつをまたききました。うまくなってきてから交代してちがう人を見ていろいろ教わりました。<br />
<br />
<img src="images/P7250369.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010029p.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
At night (after dinner) we had a small open concert where the Koto teacher and the Shamisen teacher played western songs that we all knew including one of the hit songs from ABBA “Gimme, Gimme, Gimme”. After we watched and listened to the professionals it was our turn to play in front of everybody. We played “You Are My Sunshine” and had turns. We also included the violin, guitar, and piano at the end. Then we danced once again to the teachers’ western music. We had lots of fun and had a great time.<br />
<br />
<br />
<br />
夜になったら小さなコンサートを開きました。お琴の先生と三味線の先生がいろいろ外国の歌をひいてくれました。その中でもABBAのヒットした曲の“Gimme, Gimme, Gimme”を聞かせてくれました。その後私たちがひく出番でした。今日いっぱい練習した曲をひきました。ピアノ、ギターと、バイオリンもいっしょにあわせました。最後に先生の音楽と一緒にダンスをしました。とっても楽しかったです。<br />
<br />
<img src="images/P8.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7250452.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
Report by Alisa & Ayane (Japanese & English)<br />
<br />
<br />
Today was a relaxing day (Yippeeeeeee!).  We finished our projects yesterday and since then, it’s been all play! <br />
This morning, the results of the photo contest were presented by Kuzutetsu.  Congratulations to Alisa (first place), Akira T. (second place), Reina (third place), and Kai (Tokubetsu Sho/runner up).  Following the award ceremony, we began our “intense” Shamisen and Koto training.  The Shamisen somewhat resembles a banjo, has only three strings, and is surprisingly heavy.  There is a certain way to play the Shamisen with a Bacchi and to master it you must also have good posture.  The majority of us thought that the Shamisen was harder to play because holding it was extremely tiring! (seriously).  Our arms turned to jello!  Despite our struggles, we were able to play the very popular American song, “You are my Sunshine” by the end of the day.  After dinner, we had a “Mini Live” and showed off our new found talents (which include Shamisen, Koto, and Japanese Dancing).  Yes, we did dance in circles though it was rather an embarrassing moment.  Izzi, was beet red, however I (Reina) was happily flailing my arms.　　Overall, today was a day to soak up the Japanese culture and make more happy memories before the end of camp (sob cry tear wahhhh!).  The clock is ticking! (tick tock).<br />
<br />
今日は、とてもゆっくりした日でした！（ポニョポニョ）昨日、浪合学校で大豆プロジェクトを発表したので、これから遊びだけですぅぅぅ。<br />
今朝、くずてつがフォトコンテストの結果を発表しました。有咲（ファーストプレース）、あきらT（セコンドプレース）、レイナ（サードプレース）、とカイくん（特別プレース）。その後、三味線とことの練習が始まりました。バンジョに似てる楽器ですが、三味線はとても重くて腕が死んでしまいました（残念でした）。三味線を弾く時には、バッチを使って真っ直ぐ座らないといけません。大体みんなは、三味線の方が難しかったと思いました。とても筋肉痛だったんだけど、「君は私の太陽」、と言うアメリカの曲を良く弾く事ができました。夕食の後にミニライブをしました。色々な新しいタレントを見せました。たとえば、三味線とことと徳島の有名な泡踊り。恥ずかしかったです。全体的に、今日は日本の文化を習うひでした。<br />
<br />
Report by Reina & Isabelle (Japanese & English)<br />
<br />
それから、今日はこの間食べたホタテの殻になみあいの思い出をかきました。We also drew pictures of our memories of Namiai on the Scallop shell that we ate a few day ago.<br />
<br />
<img src="images/P1010098.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7250406.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" />]]></content></entry><entry><title>新聞に載りました！: We are on the newspaper!</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=996973" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=996973</id><issued>2008-07-25T13:39:07+09:00</issued><modified>2008-07-25T05:20:38Z</modified><created>2008-07-25T04:39:07Z</created><summary>南信州新聞

http://local55.jp/local-news.jp/pwm/newsdetail-1001_5295.html







阿智村で海外在住小中高生らが地産地消に関する研究成果を披露  
 　阿智村浪合の「なみあい遊学館」で２８日まで合宿生活を送っている海外在住の小中高生ら２４人が２３日...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[南信州新聞<br />
<br />
http://local55.jp/local-news.jp/pwm/newsdetail-1001_5295.html<br />
<br />
<br />
<br />
<img src="images/2008072513080882af1001.jpg" width="250" height="166" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
<br />
阿智村で海外在住小中高生らが地産地消に関する研究成果を披露  <br />
 　阿智村浪合の「なみあい遊学館」で２８日まで合宿生活を送っている海外在住の小中高生ら２４人が２３日夜、大豆や地産地消に関する研究の成果を、浪合通年合宿センターの小中学生に披露した。２４日には浪合小中学校でも成果発表会を開いた。<br />
<br />
　日系の子どもが日本の小中学生や地域住民と交流を通して日本語力を高め、文化を体験する学習型サマーキャンプで、４年目となることしは米国、フランス、ブラジル、オーストリア、タイ在住の日系人と日本人、帰国子女、親日家のフランス人が参加。参加者は口コミで年々増え、半数がリピーターだという。<br />
<br />
　研究は日本語トレーニングや自然体験、浪合小中学校への通学、各種行事と併行して１カ月にわたって行い、グループごとに決めたテーマを模造紙にまとめた。大豆に含まれる栄養、アジアと日本の納豆の現状、味噌と戦国武将の関係などを掘り下げた。<br />
<br />
　パリ在住のフーバー鴻乃英クレアさん（１５）とニューヨーク在住のスレドヤブまりこさん（１３）は「地産地消」が始まった経緯と利点を端的にまとめたほか、学校給食に使われる地元食材や教諭や児童・生徒のコメントも紹介。「地産地消という言葉すら知らなかったけれど、とても興味を持った。米国とフランスに帰ってもなるべく地元のものを食べたい」と話していた。<br />
<br />
　子どもたちは大豆の歌も作り、創作ダンスを交えて全員で発表。大豆を使ったオリジナルメニューも調理し、バイキング形式で味わいながら交流していた。<br />
]]></content></entry><entry><title>フォトコンテスト授賞式：Photo Contest Award Ceremony</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=996874" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=996874</id><issued>2008-07-25T09:59:01+09:00</issued><modified>2008-07-25T01:46:29Z</modified><created>2008-07-25T00:59:01Z</created><summary>審査委員長のくずてつをお招きして、2008年のフォトコンテストの受賞式が行われました。たくさんの方のご参加ありがとうございました！

We invited Kuzutetsu and had the Namiai camp photo contest 2008 award ceremony.  Thank you very much for participating for...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[審査委員長のくずてつをお招きして、2008年のフォトコンテストの受賞式が行われました。たくさんの方のご参加ありがとうございました！<br />
<br />
We invited Kuzutetsu and had the Namiai camp photo contest 2008 award ceremony.  Thank you very much for participating for the contest!<br />
<br />
<img src="images/P7240357.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
[:拍手:][:拍手:][:拍手:]以下はくずてつからの総評とアドバイスです。[:拍手:][:拍手:][:拍手:]<br />
<br />
Below is the comments from Kuzutetsu.<br />
<br />
くずてつ：<br />
Kuzutetsu<br />
<br />
[:嬉しい:]「今年の写真は素晴らしいできのものが多く、『おおやるじゃん！』と思いました」<br />
"There were so many great photos this year and I thought everyone did a wonderful job!"<br />
<br />
[:嬉しい:]「縦の写真が良いと言う意味ではありませんが、写真を縦に撮って奥行きを出すともっとよくなる写真があります」<br />
<br />
"It doesn't mean the vertical photos are the best but some photos could be much better if they were taken vertically.  It gives the depth to the photos"<br />
<br />
[:嬉しい:]「フォトコンテストで賞が取れなかったからといって、他の写真が良くないのかということではありません。それぞれの写真にストーリーがあって、『これが撮りたいんだ』という気持ちが伝わってきました」<br />
<br />
"It doesn't mean that all the other photos weren't great because they didn't get the award.  There is a story in each photo and I understood what they really wanted to express."<br />
<br />
[:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:][:パクッ:]<br />
<br />
それでは結果発表です！！！<br />
Here is the result of the contest!!!<br />
<br />
<span style="color:#0000FF"><strong><span style="font-size:large;"><strong><span style="color:#0000FF"><span style="font-size:large;">第一位 First Place ありさ Alisa　　写真番号３ Photo# 3</span></span><br />
<br />
<img src="images/P7240370.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<span style="color:#0000FF"><span style="font-size:large;">第二位 Second Place あきら（てら）Akira(Te)　　写真番号６ Photo# 6</span><br />
<br />
<img src="images/P7240367.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
<span style="font-size:large;">第三位 Third Place　れいな Reina　　写真番号21 Photo# 21</span><br />
<br />
<img src="images/P7240368.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
<span style="font-size:large;">特別賞 Special Award　かい Kai　　　写真番号15 Photo# 15</span></span></strong></span></strong></span><br />
<br />
<br />
<img src="images/P7240369.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
以下、作品番号と撮影者です。<br />
Below is the photo number and person who took the photos.<br />
<br />
1　アドレアン Adrian<br />
2　あきら（も）Akira (mo)<br />
4　てお Teo<br />
5　あまな Amana<br />
7　とび Tobi<br />
8　はるか Haruka<br />
9　イザベル Isabelle<br />
10　ふみき Fumiki<br />
11　あやね Ayane<br />
12　トリリ Toriri<br />
13　エリック Eric<br />
14　こうすけ　Kousuke<br />
16　くにお Kunio<br />
17　このえ Konoye<br />
18　ゆうき Yuki<br />
19　こうた Kouta<br />
20　まりこ Mariko<br />
22　れおん Leon<br />
23　まさお Masao<br />
24　たくみ Takumi<br />
]]></content></entry><entry><title>大豆プロジェクト発表：Daizu Project Presentation</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=996559" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=996559</id><issued>2008-07-24T23:32:01+09:00</issued><modified>2008-07-24T15:08:35Z</modified><created>2008-07-24T14:32:01Z</created><summary>大豆プロジェクトの発表

　今日は、大豆の　プロジェクトの発表が　ありました。私は、納豆トライアングルのことでプロジェクトをしました。章（寺田）とペアーでした。うまく発表ができたので発表が終わった時すごくほっとしました。
発表の後には、大豆の歌を歌いま...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[大豆プロジェクトの発表<br />
<br />
　今日は、大豆の　プロジェクトの発表が　ありました。私は、納豆トライアングルのことでプロジェクトをしました。章（寺田）とペアーでした。うまく発表ができたので発表が終わった時すごくほっとしました。<br />
発表の後には、大豆の歌を歌いました。全校が聞きましたのですこーしきんちょうしました。それにうたには、マリオ(エリック)がいました。<br />
<br />
Today we presented the Daizu project at school.  My project was about the Nattou triangle.  My partner was Akira.  I was relieved when I finished presenting because I knew that I had done a good job.  After the poster presentations, we all sang the Daizu song.  I was a little nervous because everyone was listening.  Mario (Eric) was also in the song. <br />
<br />
Hoje, fizemos a presentacao do projeto de DAIZU. A Haruka fez parceria com o Akira(Terada). Como conseguiram apresentar muito bem, ela sentiu um alivio quando terminaram. O meu grupo era eu, a Isa(Isabel) e a Reina. Nos tambem conseguimos apresentar muito bem, apesar do alto nervosismo que tinhamos. Nos sentimos MUITO aliviadas quando terminamos. Depois das apresentacoes, cantamos (apresentamos) a 「musica do daizu」junto com o Mario(Eric).<br />
<br />
<img src="images/P7240322.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240323.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240325.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240326.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240327.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240330.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240331.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240339.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240332.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240333.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240334.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240336.JPG" width="346" height="461" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7240344.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
遊楽館に帰る時は、もちろん来る時と一緒で歩いて行きました。浪合銀座によってみんなおやつを買っていました。かえる途中では、知っている犬のポチが　吠えました。またなでました。ポチは、茶色くってソーセージみたいないぬです。すごくかわいいんんですよー！その後、遊楽館についたら自由時間だったので、みんな遊んだりしていました。その後に夕飯でした。そのあとに花火をやります。<br />
<br />
Then we walked back to the yugakukan.  On our way back though, we went to Namiai Ginza where we bought snacks.  We also saw Pochi, the dog.  I petted him.  Pochi is brown and like a sausage.  He is very cute!  When we got to the yurakukan, we had free time.  Then we had dinner.  Now we will have Hanabi Taikai (fireworks).  <br />
<br />
 Ja que a escola inteira estava la, ficamos um pouco nervosos. Na volta, como na ida, viemos a pe. Passamos no 「Namiai Guinza」; e todo mundo comprou doce. Durante a volta, encontramos um conhecido (Poti), latindo. A Haruka o acariciou de novo. O Poti e um cachorro marrom que lembra um pouco uma salsicha. Ele e muuuuito bonitinho! Depois quando chegamos ao Yuugakukan era horario livre, entao a maioria ficou brinacando e jogando. Apos isso foi a janta; e depois vamos fazer fogos de artificio.<br />
<br />
Report by Haruka (Japanese), Mariko (English), Amana (Portuguese)<br />
<br />
今日はとびが一足先に帰りました。<br />
Tobi left from Namiai camp today.<br />
<br />
<img src="images/P7230320.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
]]></content></entry><entry><title>センターと食事＆キャンプファイヤー：Dinner with Center and Camp Fire</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=995538" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=995538</id><issued>2008-07-23T23:13:11+09:00</issued><modified>2008-07-23T15:36:32Z</modified><created>2008-07-23T14:13:11Z</created><summary>今日は、朝からコア2のプロジェクトの完成と発表練習をしました。みんな必死に頑張って本番に臨みました。その後、今夜センター生たちも来るパーティーの準備をしました。皆班ごとに分かれてパーティー料理を作りました。どんな料理かというと、大豆原料の食材をふんだん...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日は、朝からコア2のプロジェクトの完成と発表練習をしました。みんな必死に頑張って本番に臨みました。その後、今夜センター生たちも来るパーティーの準備をしました。皆班ごとに分かれてパーティー料理を作りました。どんな料理かというと、大豆原料の食材をふんだんに使ったスーパーヘルシー料理でした。まず納豆スパゲッティーです。ねぎをみじん切りにして、ひき割り納豆と共に大き目のボウルに入れて混ぜて混ぜて混ぜて混ぜ回すとソースの出来上がりです。そして、スパゲッティーとおくらを茹でます。その後、ゆでたおくらをみじん切りにして茹でたスパゲッティとソースとおくらと混ぜれば完成です。他にも、抹茶豆乳プリン、枝豆スープを作りました。センター生と一緒にたべたらもうほっぺが落ちそうでした。<br />
<br />
Today since this morning, we’ve been doing core 2 . We’ve been practicing the daizu project. After that, we got ready for the party. We got into groups and made food. We made daizu food. It was healthy. First we made natto spaghetti. We chopped scallions and also chopped natto. We put in a bowl and mixed it. We finished natto sauce.  We washed and cut okra. We put everything together and finished.  The menu includes daizu pudding and edamame soup. We ate it with the center kids and it was yummy.  <br />
<br />
<img src="images/P1010036.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
いよいよセンター生にプレゼンを発表するときがきました。「集合！」の掛け声と共に皆（センター生も込み）集まってきました。まず最初にカイが皆に簡単な説明をしましたが、いきなりプレゼンかと思いきや、まずこうたが落語を話してくれました。その後、いよいよプレゼンを発表しました。<br />
<br />
We presented the posters to the center people. First we gathered around and Kai explained it and Kouta did rakugo. We presented the posters. <br />
<br />
<img src="images/P1010050.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010057.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7230373.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
終わったら、センター生とキャンプファイヤーにいきました。色々な遊びをしました。今日はとっても楽しい一日でした。<br />
<br />
When finished we did campfire with center kids. We did many games. It was fun today. <br />
<br />
Report by Fumiki (Japanese) and Masao (English)<br />
<br />
<br />
<br />
今日、朝からコア２のプロジェクトの発表のれんしゅうをしました。その後センターの人たちが今日夜来るからセンターの人たちのために夕食をよういしました。夕食を作るためにグループにわかれました。全部で四グループに分かれました。ぼくは、きなこクッキーを作りました。ほかに豆乳プリン、納豆スパゲッティや枝豆スープがありました．終わったらちょと休みました。そのあいだコア２のプロジェクトの練習をしている人もいました。そろそろセンターの人たちが来ました。<br />
<br />
Today during core 2 time, we practiced the project presentations. Later that day, we prepared dinner and dessert because the people from the center come here to eat today for dinner. For that, we separated in to groups. There were 4 groups in all and I was assigned to the Kinako cookies. Others were assigned to Soymilk pudding, Natto spaghetti, Edamame soup, and Miso dips. When we were done, we took a small break. During the break, some people practiced their presentation.<br />
<br />
<img src="images/P1010040.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
さいしょに、こうたがおもしろい話をしました．わらっていない人は、ほとんどいなかったです。その後みんなコア２のプロジェクトを発表しました。<br />
さいごのショウとして大豆の歌を歌いました。夕食を食べました。全部大豆からできていました。食べる時大豆だけでこんなものが出来るんだと思いました。<br />
<br />
 When the center kids came, Kouta did some Rakugo or traditional Japanese comedy. Almost everyone there was laughing. After that we did our poster presentations. And for the final show, we did the DAIZU NO UTA. We ate dinner after that, and all the foods there had some kind of soybeans in them such as Miso, edamame, Kinako, Soymilk and Natto. While I ate, I was surprised that many great foods can be made from soybeans.<br />
<br />
<img src="images/P1010060.JPG" width="451" height="338" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7230362.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7230377.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
その後キャンプファイアーをしました。いろんなゲームをしたりして楽しかったです。さいごに歌を歌ってキャンプファイアーが終わりました。きょうはキャンプファイアーなどがあってとっても楽しかったです。<br />
<br />
 When everyone finished eating, we went outside and had a campfire. There we sang and played games, we had so much fun. Today was a very very fun day.<br />
<br />
<img src="images/P7230396.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
Report by Akira (te)(Japanese) & Kunio (English)<br />
]]></content></entry><entry><title>そば打ち：Making Soba Noodles</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=994794" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=994794</id><issued>2008-07-23T00:01:37+09:00</issued><modified>2008-07-22T15:06:26Z</modified><created>2008-07-22T15:01:37Z</created><summary>今日はそば打ちをしました。そば粉をかためて丸めました。とても楽しかったです。作ったそばを食べました。とても美味しかったです。その後、プロジェクトの練習をしました。みんな、がんばっていました。

Heute haben wir Osoba gemacht.Ambesten hat mir dabei den T...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日はそば打ちをしました。そば粉をかためて丸めました。とても楽しかったです。作ったそばを食べました。とても美味しかったです。その後、プロジェクトの練習をしました。みんな、がんばっていました。<br />
<br />
Heute haben wir Osoba gemacht.Ambesten hat mir dabei den Teig zu kneten gefallen.Danachhaben wir das selbst gemachte Osoba mit Sojasauce gegessen danach haben die anderen Kinder getanzt.Spater haben die anderen Plakate gezeichnet und geschrieben aber ichwar schon lange den vor anderen Kindern vertig.<br />
<br />
Report by Tobi（Japanese & German)<br />
<br />
<img src="images/P7210311.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7210318.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
今日は朝7時におきて30分間大豆の詩の練習をやりました。そのあとはそば打ちをやりました。そば粉をねって、のばして、たたんで切りました。切ったそばの中にはうどんサイズがいっぱいありました。楽しかったです。うったそばを昼食に食べました。とても美味しかったです。そのあとはプロジェクトのポスターの仕上げをやりました。<br />
<br />
We woke up at 7am this morning and practiced our Daizu song for thirty minutes.  After that, we made soba.  First we kneaded the soba dough and then stretched it.  After making the square shape, we folded the soba dough and cut it.  Among the soba noodles, there were various sizes including the size of Udon.  It was very fun.  We ate our soba for lunch.  It was very delicious.  After that we were all working on our project and finished up the posters for tomorrow..       <br />
<br />
Report by Teo（Japanese)<br />
<br />
<img src="images/P7210332.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7210336.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7210343.JPG" width="346" height="461" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7210358.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7210360.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
]]></content></entry><entry><title>渦巻きとマス釣り:Whirlpool &amp;amp;Fishing</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=993817" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=993817</id><issued>2008-07-21T22:32:54+09:00</issued><modified>2008-07-21T16:28:18Z</modified><created>2008-07-21T13:32:54Z</created><summary>今日は特に面白く、様々な新しいことが体験できた一日でした。午前中は「Daizuの詩」を練習したあと、センターの小池でニジマス釣りをしました。魚を取った時点でセンターの台所へもって行って洗い、それから包丁の刃の反対側でマスの首を思いっきりたたいて、それから内...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日は特に面白く、様々な新しいことが体験できた一日でした。午前中は「Daizuの詩」を練習したあと、センターの小池でニジマス釣りをしました。魚を取った時点でセンターの台所へもって行って洗い、それから包丁の刃の反対側でマスの首を思いっきりたたいて、それから内臓を出して解体し、串に刺して塩を塗るまでの手段を全てしました。僕はほんのちょっとしか魚釣りの経験がなかったので、とてもかわいそうでやりづらい手作業でした。洗っている途中、マスが滑ってストーブの下にもぐりこむことまでありました。でもやっと全てをやり遂げ、センターのヒデさんが焚き火で焼いてくれました。昼食にも同じマスを食べることができました。かなりおいしかったです！<br />
<br />
   Among my entire 3 weeks at Camp Namiai, I think this day was an especially exciting one because it gave me a chance to experience some new things. In the morning, after practicing the “Daizu Song” a little bit, we walked over to the small pond by the center to catch some rainbow trout. After baiting the hook and catching the fish, we carried them carefully over to the center, where we first washed them, and then beat their necks with the blunt side of a knife to stun them, pulled their heads off partway, and then squeezed out their entrails with our bare hands. It was quite a grotesque business, and as I was washing my trout, it jumped out of my hands and dove under the stove, but I managed somehow! Hide-san at the camp then roasted them on sticks for us, and we got to eat them for lunch. It was really tasty, and I almost forgot all of the trauma I went through trying to kill it.<br />
<br />
<br />
<br />
<img src="images/31.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010029.JPG" width="338" height="451" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7200350.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7200355.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
　午後、皆で川遊びをしに行きました。思った以上に川の水が冷たくなくて驚きました。結構深いところもあって、川の流れがとても強力で、それによる渦巻きが僕を何回も水の中に吸い込もうとしました。少し危なかったと思います。何分か入っていたら、体がまるで骨身まで冷えてしまって、とうとう動くことさえ難しくなりましたが、出てから再び普通に行動ができるようになりました。とても賑やかな川遊びだったので、またやってみたいです。<br />
<br />
   In the afternoon, we went to the nearby river. We were told the water was very cold, and some of the others found it so as well, but I thought it was actually fairly warm. However, after swimming around for several minutes, my body suddenly froze up, and I found I couldn’t walk properly. That sensation took a while to fade away. There were some really deep spots, as shallow as the river appeared, and in some places, the force of the water was such that the water formed a sort of whirlpool and I was almost sucked under. Those points were for “middle schoolers only,” but it was pretty dangerous for us too. <br />
At any rate, it was a really fun little trip, and I hope we go there again soon!    <br />
<br />
Report by kai (Japanese & English)<br />
<br />
<img src="images/P7210381.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
Today we went fishing to catch some rainbow trout. They were easy to catch. 0nce we caught a trout we would bring it to the center to clean. First we would clean the fish. Then we cut its gills open, and we would take the guts out. It was very very gross! After we cut it, we had to clean it again in the water to get the blood out, there was a lot of blood. It was also very slimy so it kept slipping out of our hands and into the sink. After that we would pick a stick. Then you would stick it into the fish’s mouth. There were some gross sounds. After that, we would put a lot of salt on the fish to get some taste and we placed it on the plate so the people from the center could cook it for us. Everyone got one fish. <br />
<br />
きょう　にじますつりにいきました。魚をとるのはかんたんでした。魚をとったら、センターにもっていきました。さいしょは、魚をあらいました。エラをきって、ないぞうをとりました。とってもきもちわるかった。きったあと、シンクに行って魚のちをあらいました。ちがいっぱいあった。さかなはぬるぬるで、ぼくの手からシンクの中におっこちました。そのあと、ぼうをとりました。ぼうを魚の口にいれました。きもちわるい音がしました。そのあと、しおを魚の皮につけて、おさらにおきました。センターの人が魚をやいてくれました。みんな魚をいっぴきずつとりました。<br />
<br />
<br />
<img src="images/P7200342.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
We went on a bus to the river. The river was freezing cold!! But it was fun. Alisa caught a frog and a lot of tadpoles. I went in the donut tube. It was fun! Yuuki, threw water on me and I was so cold that I started to cry. Kai, Reina, Hori, and Kunio cheered me up. That was very nice of them. <br />
<br />
バスで川にいきました。川はつめたかったです。でも、おもしろかった。ありさがカエルとおたまじゃくしをつかまえました。ぼくはうきわであそびました。おもしろかった。ゆうきは水をぼくにかけました。ぼくはさむかったから、なきました。かい、れいな、ほり、くにおがげんきにしてくれました。<br />
<br />
Report by Toristan (English & Japanese)<br />
<br />
<img src="images/P7210357.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
Today we went to Namiai River. When we got in the river, it was freezing cold!! But it was fun when we rode on the inner tube, we got to surf around till the shallow water. I was the first on to go down stream. It was not that scary & it was so fun. About 10 to 25 minutes later, I was freezing cold that I needed to get my towel. Moments later, they found a longer surfing crosse than the one that I found. Since it was a very huge one I had to wait for a long time.<br />
After we all got out, some people caught a frog, & a lot of mini tadpoles. Even do it was only two hours & it was cold, I did not  expect to be this fun!<br />
<br />
今日は皆で浪合川に川遊びに行きました。僕たちが川に入りましたが川の水が凍りつくぐらいつめたかっです。だけど、浮き輪にのって川の流れに乗るのはすごく楽しかったです。僕は下流に着くのが1番でした。全然怖くなかったし、すごく楽しかったです。１０分から２５分たつと、体が凍りつくような寒さに襲われました.。<br />
しばらくすると、友達がぼくが見つけた波乗りコースより、長いコースを発見しました。あまりにも長いコースだったので、長い行列が、できました。僕たちが川から上がった後、僕の友達が蛙と小さなおたまじゃくしを捕まえました。たったの二時間だし、水が冷たかったのに、こんなに楽しめるとは思いませんでした。<br />
<br />
Report by Akira (English)& Kouta (Japanese)<br />
<br />
<img src="images/P7210378.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7210376.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
]]></content></entry><entry><title>フォトコンテスト2008：Photo Contest 2008</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=993089" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=993089</id><issued>2008-07-21T00:08:31+09:00</issued><modified>2008-07-20T15:36:22Z</modified><created>2008-07-20T15:08:31Z</created><summary>なみあいキャンプ恒例のフォトコンテストが開催しました！！！
キャンパー全員の作品が載っています。じっくりとご覧になっていただいたあと、お好きな写真を一枚だけ選んで、コメント欄に番号と好きな理由を書いて送ってください。投票の締め切りは23日水曜日午後9時（...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[なみあいキャンプ恒例のフォトコンテストが開催しました！！！<br />
キャンパー全員の作品が載っています。じっくりとご覧になっていただいたあと、お好きな写真を一枚だけ選んで、コメント欄に番号と好きな理由を書いて送ってください。投票の締め切りは23日水曜日午後9時（日本時間）です！たくさんのみなさんの参加をお待ちしております！！<br />
<br />
The annual Namiai Camp Photo Contest has just began!  All the campers participated in this contest.  Please take your time and pick your favorite photo.  You are only allowed to pick one photo.  After picking your photo, send us the number of the photo and reason why you picked.  The deadline of voting is Wednesday, 23 at 9pm Japan time.  We are looking forward to hearing from many people!<br />
1<br />
<img src="images/01.JPG" width="448" height="336" alt="" class="pict" /><br />
<br />
2<br />
<img src="images/02.JPG" width="448" height="336" alt="" class="pict" /><br />
<br />
3<br />
<img src="images/04.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
4<br />
<img src="images/21.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
5<br />
<img src="images/05.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
6<br />
<img src="images/03.JPG" width="466" height="350" alt="" class="pict" /><br />
<br />
7<br />
<img src="images/22.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
8<br />
<img src="images/09.JPG" width="490" height="368" alt="" class="pict" /><br />
<br />
9<br />
<img src="images/10.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
10<br />
<img src="images/08.JPG" width="446" height="334" alt="" class="pict" /><br />
<br />
11<br />
<img src="images/06.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
12<br />
<img src="images/23.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
13<br />
<img src="images/07.JPG" width="494" height="278" alt="" class="pict" /><br />
<br />
14<br />
<img src="images/13.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
15<br />
<img src="images/11.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" /><br />
<br />
16<br />
<img src="images/15.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
17<br />
<img src="images/12.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
18<br />
<img src="images/24.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
19<br />
<img src="images/14.JPG" width="354" height="472" alt="" class="pict" /><br />
<br />
20<br />
<img src="images/17.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
21<br />
<img src="images/19.JPG" width="467" height="350" alt="" class="pict" /><br />
<br />
22<br />
<img src="images/16.JPG" width="448" height="336" alt="" class="pict" /><br />
<br />
23<br />
<img src="images/18.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
24<br />
<img src="images/20.JPG" width="448" height="336" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
<br />
]]></content></entry><entry><title>馬の背テントハイク：Umanose Tent Hike</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=993012" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=993012</id><issued>2008-07-20T22:58:18+09:00</issued><modified>2008-07-20T14:41:25Z</modified><created>2008-07-20T13:58:18Z</created><summary>19日と20日の二日間、馬の背テントハイクに行ってきました。午後2時半に登山を始め、険しい山道を長い時間かけて上っていきました。途中で見た自然の光景は、私たちの目を驚かせました。およそ１時間半程で馬の背に着きました（標高１４００M）。

　This weekend, we w...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[19日と20日の二日間、馬の背テントハイクに行ってきました。午後2時半に登山を始め、険しい山道を長い時間かけて上っていきました。途中で見た自然の光景は、私たちの目を驚かせました。およそ１時間半程で馬の背に着きました（標高１４００M）。<br />
<br />
　This weekend, we went to Umanose tent hiking. We started to climb the mountain at 2: 30p.m. The mountain road was too steep. The nature that we saw while walking, it was very beautiful. One and half-hours later, we arrived in Mt.Umanose.<br />
<br />
<img src="images/P7190309.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190316.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
その後、テントを建て夕食を作りました。辺りがだんだん暗くなり、美しい夕焼けが見えました。日本の景色はとてもすばらしいと実感しました。辺りが暗くなってきた頃、みんなでゲームをしました。暗かったので、少し怖いゲームのような感じでした。そして、いつもより早く寝ました。<br />
<br />
After that, we made a tent and dinner. Also we saw the beautiful sunset. Then we played a game while it was getting dark. I felt little scared game because it was too dark. And finally, everyone slept earlier than usual.<br />
<br />
<img src="images/P7190335.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190331.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010023.JPG" width="410" height="308" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P1010025.JPG" width="410" height="308" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190351.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190360.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190359.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190361.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<br />
　翌日の朝３時１５分、くずてつさんの合図で起きました。また上に登るためでした。ここで、月が異常に明るいことに気付きました。徐々に明るくなる中、険しい山道を歩きました。この頃から虫がたくさん増えました。４時半に頂上に着き、４時５６分に日が昇りました。とても美しい日の出でした。おそらく初めての人もいたので、また貴重な体験ができたと思います。虫が多いため急ぎ足で馬の背に戻りました。そしてテントを片付け、山を降りました。<br />
<br />
  3:15AM in the next day (July 20th), we woke up from the sign from kuzutetu because we were going to climb up again. I felt the moon was too blight. We walked the road while it was getting blighter. In that time, there were too many bags. We arrived at the top of the mountain at 4:30a.m., and then we saw a sunrise at 4:56a.m.. We had another valuable experience. We went back to Umanose because there were tons of bags. Then we clean up the tent, and climbed down.<br />
<br />
<img src="images/P7190450.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
　このキャンプのビッグイベントとなった馬の背テントハイクも無事修了しました。一番嬉しかったことは、南アルプスの美しい自然を見られたことです。また、皆が無事で帰られたことが嬉しかったです。テントハイクはこれで終わりましたが、まだ大きなプロジェクトが残っています。このテントハイクの思い出を忘れずに、残り一週間気を抜かずにがんばっていきたいと思います。キャンパーの皆、お疲れ！<br />
<br />
  The one of the big events of this camp was over. I was very happy that I saw a lot of beautiful nature in South Alps Mountain. Also everybody came back safely, so I was happy. The tent hiking is over, but we still have a big project. We will do our best in last one week.  Every camper did great job! <br />
<br />
Report by Takumi (Japanese & English)<br />
<br />
“Wake up,” yelled Kuzutetu. I opened my eyes right open. I tried to wake up but my eyes closed slowly. Right before I fell back asleep, one of my tent-mates hit me and I was forced to wake up. I went out and it was freezing cold so I got my sweater and went out again.  I got cheese from Akayan and got bread from. Kuzutetu.  We climbed up the mountain with full of energy and power from the will to get to the top of the mountain. But every step we took was very tiring. Also the moon was so bright that it was not necessary to have a flashlight.　But what especially annoyed us were the small bugs that came out when we walked on the asphalt.  They followed us around and came into our ears. We needed to take a break every 20 minutes because it was so hard. <br />
<br />
「起きてください」とくずてつはいました。僕は目をすぐに開けました。起きようとしたけど、目を閉じてしまいました。もう一度寝る前に、同じテントの人がぼくを叩いて起こしました。テントを出ると、外はとても寒かったのでセーターを着ました。あかやんからチーズを、くずてつからパンをもらいました。僕たちはやるきまんまんで山を登りました。しかし、歩くたびに疲れてきました。月はとても明るかったから、懐中電灯は必要じゃありませんでした。道路を歩いている時に虫がたくさん飛んできました。虫は僕たちについてきて耳に入りました。山登りは大変でしたから、二十分ごとに休みました。<br />
<br />
<img src="images/P7190388.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
After an hour of climbing and walking, we finally able to reach the top. When we reached the top, my feet were shivering from fatigue. We ate our breakfast that we got and saw the beautiful southern and central Alps. After we saw the amazing sun rise, we walked down the mountain. It was much easier than climbing the mountain.<br />
<br />
一時間後、頂上に着きました。頂上につくと、疲れから足が震えました。朝食をとっている時に日が昇りました。南アルプスと中央アルプスを見ました。日の出を見た後、山を降りました。登るときより、簡単でした。<br />
<br />
<img src="images/P7190409.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7190410.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
Report by Leon (English), Eric (Japanese)<br />
]]></content></entry><entry><title>肝試し：Testing bravely</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=991220" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=991220</id><issued>2008-07-18T23:09:52+09:00</issued><modified>2008-07-18T14:43:34Z</modified><created>2008-07-18T14:09:52Z</created><summary>今日は、肝試しをやりました。本当に　楽しかったです。センターと一緒に　やりました。
私の　グループは、三番目に　入りました。最初は、大山先生が　怖い　お話をして、真っ暗の中に　入りました。最初に　このえさんが　白い布をっまいて　髪を　ばさばささせた　じ...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日は、肝試しをやりました。本当に　楽しかったです。センターと一緒に　やりました。<br />
私の　グループは、三番目に　入りました。最初は、大山先生が　怖い　お話をして、真っ暗の中に　入りました。最初に　このえさんが　白い布をっまいて　髪を　ばさばささせた　じょうたいで　やってきました。その後　テーブルの　間をとおって行くとレイナさんが　ピアノの　けんばんに　おおいかぶさっていました。一つけんばんをおすと、レイナさんが　ばああああ!!!と　叫びました。びっくりしました。その後カードをもらって、トイレに　行きました。そしたらカイが　首を　つっていました。トイレに行ったら、閉じ込められてしまいました。出て　お風呂に　はいったら　ｍm先生が　髪を　といてーと　言いました。といたら　あめを　なぜか　もらいました。それで終わりました。<br />
<br />
Today after we ate dinner with the Center kids, we all went back to the camp where they had set up a haunted house.  It was a lot of fun!  First, Ooyama sensei read us a scary story and then we walked into the dark room.  Konoe had a white sheet draped over her and her hair was covering her face.  She was our guide who lead us through the haunted house.  Then we walked around the tables and saw Reina sitting at the piano.  The card Konoe had given us earlier had instructed us to tap one piano key and take the next card from the dead bodys hand.  When we tapped the piano key though, Reina screamed and we were all very surprised and scared.  After we got the card, we went to the bathroom.  There, Kai had been hanging his neck from a rope attached to the ceiling.  When we went to the bathroom, they locked us in and we were trapped.  After a short while, they freed us and then we went to the bath &#8211; room.  There, MM sensei covered her face with her hair and handed us a brush which we were supposed to use to brush her hair.  As we left the haunted house, we got some candy.   <br />
<br />
Hoje fizemos uma “prova de coragem”.　Foi muito divertido.　Fizemos junto com o 「center」.　O grupo da Haruka foi o terceiro a entrar. A Ooyama Sensei contou uma historia de terror e eles entraram na “escuridao”. Primeiro, a Konoe apareceu usando um pano branco e com o cabelo cobrindo o rosto. Depois, ao passar pelo vao das mesas, a Reina estava de bruco nas teclas do piano. Ao tocarem uma tecla, ela gritou: “BAAAA!!!”. Depois, eles receberam um cartao e foram para o banheiro. Entao o Kai estava la como se esteve enforcado. Entrando no banheiro, alguuem os deixou presos. Ao sair e entrando no banheiro (proprio para tomar banho) , a MM Sensei estava la e pediu para que eles penteassem o cabelo dela. Ao pentear, eles por algum motivo ganharam balas. E assim acabou.<br />
<br />
Aujourd’hui apr&egrave;s le diner au center, nous sommes retournes au camp ou les grands avaient prepare une maison hante. C’etait tres amusant. D’abord il y avait Ooyama sensei qui lisait des histories qui font peur, puis par groupe de deux, trios ou quatre ils devaient marcher dans le noir. Moi (konoe), j’avais un drap blanc, et j’avais couvert tout mon visage avec mes cheveux. J’etais le guide, et c’est moi qui leurs montre le chemin. Dans le grand salon, il y avait Reina qui etait “morte” sur le piano, et les personnes etaient suppose taper une note du piano et prendre une carte de la main de Reina. Puis sur le chemin pour aller au toilette, il y avait Kai qui aitait “mort” aussi, suspendu a une corde, attach&eacute; au plafond. Les personnes etaient ensuite enfermes dans les toilettes pour un petit moment, dans le noir, puis ils devaient alles dans la baignoire pour brosser les cheveux de MM sensei, A la fin si ils ont tout bien fait, ils avient le droit a un paquet de bonbon.<br />
<br />
Report by Haruka (Japanese), Mariko (English), Amana (Portuguese), Konoye (French) <br />
<br />
今日は絵手紙をホタテをむくのもやりました。それから、新しいメンバーが加わりました。ふみき、こうた、こうすけの3人です。なみあいキャンプへようこそ！<br />
We also drew picture letters as well as getting scallopes out of their shells.  Three new members, Fumiki, Kouta, and Kousuke joined us today.  Welcome to Namiai Camp<br />
<br />
<img src="images/P7180323.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7180326.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7180328.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7180309.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7180310.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7180337.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
]]></content></entry><entry><title>ブルーベリージャム作りとサッカー：Making Blueberry Jam &amp;amp; Soccer</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=990492" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=990492</id><issued>2008-07-17T23:47:50+09:00</issued><modified>2008-07-17T15:17:30Z</modified><created>2008-07-17T14:47:50Z</created><summary>今日は1時ごろにブルーベリー狩りに行きました。そこでコップ2杯分のブルーベリーを取り、ブルーベリーも食べ放題でした。その後、お茶をいただき、遊楽館へ帰りました。そして狩ってきたブルーベリーをジャムにしました。ジャムを作る作業はとても簡単で楽しかったです。...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日は1時ごろにブルーベリー狩りに行きました。そこでコップ2杯分のブルーベリーを取り、ブルーベリーも食べ放題でした。その後、お茶をいただき、遊楽館へ帰りました。そして狩ってきたブルーベリーをジャムにしました。ジャムを作る作業はとても簡単で楽しかったです。<br />
<br />
Today around 1 o’clock, we went to pick blueberries. There we each took two cups of blueberries. After we took two cups you could eat as many as you wanted. When finished that, we got tea and went home. Then we made blueberry jam with the blueberries that we took.　The making of the jam was fun. <br />
<br />
Bugun, saat13 gibi blue berry toplamaya gittik. Iki bardak blueberry topladik sonar, kalan blue berryleri topladik ve istedigimiz kadar yedik. Ondan sonra cay icmeye gittik. Ondan sonra eve donup toplaigimiz blue berryleri yikadik, icine seker kattik ve pisirip blueberry jamini yaptik. Jam yaparken zorlandigim yer icindeki kopukleri toplamakti. Gerisi zaten kolaydi. <br />
<br />
<img src="images/P7170310.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7170316.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7170320.JPG" width="346" height="461" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7170329.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7170365.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
四時ごろになると最後の浪合スポーツクラブでサッカーをやりました。二つのグループに別れ、がんがんサッカーとニコニコサッカーに分かれました。がんがんサッカーは上級生、ニコニコサッカーは下級生、皆楽しく遊びました。<br />
<br />
Around four we started the Namiai Sports Club. We were split into two groups: Hard soccer, and easy soccer. Hard soccer was for ages 10+ and easy soccer was for age’s 9-. We all played happily. <br />
<br />
Bitirdigimizde saat 4 gibiydi. Otobuse binip spor yapmaya gittik. Sporda futbol oynadik. Kolay futbol ve zor futbola ayrildik. Cok guzel ve eglenceli bir sekilde oynadik. <br />
<br />
<img src="images/P7170358.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7170339.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7170361.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
夜には夜活をやりました。大豆の歌の練習をしましたが,今度はみんなで合わせることができ、だんだんと曲ができてきました。<br />
<br />
At night we did evening activity. We did the “daizu song.” , we first did it poorly but today we started to do it well.<br />
<br />
Ondan sonra proje sarkimize calisti. Bugun hergunkinden daha guzel soyledik. Dans ve sarkida birlikte yapabildi. <br />
<br />
Report by Kunio (Japanese), Masao (English), Akira (Turkish)<br />
<br />
]]></content></entry><entry><title>ハイキング：Hiking</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog2008.campnamiai.com/?eid=989624" /><id>http://blog2008.campnamiai.com/?eid=989624</id><issued>2008-07-16T22:25:01+09:00</issued><modified>2008-07-16T13:26:30Z</modified><created>2008-07-16T13:25:01Z</created><summary>今日はハイキングでカメの池に行きました。２時半について３時半にかえるよていでした。この1時間のあいだでアカハライモリを５匹つかまえました。
Today, we hiked to the “Pond of the Turtle” from 2:30 to 3:30. We captured 5 “Fire belly newt” in one hour.


...</summary><author><name>campnamiai</name></author><dc:subject /><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今日はハイキングでカメの池に行きました。２時半について３時半にかえるよていでした。この1時間のあいだでアカハライモリを５匹つかまえました。<br />
Today, we hiked to the “Pond of the Turtle” from 2:30 to 3:30. We captured 5 “Fire belly newt” in one hour.<br />
<br />
<img src="images/P7160371.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
３時になったら集合してささ船とささ笛の作り方をおしえてもらいました。<br />
かえる途中で五つ種類の葉っぱを見せてもらってその五つの種類の葉っぱを見つけながら集合の場所へいきました。<br />
<br />
 At 3 o’clock, we learned how to make bamboo grass boats and bamboo flutes. When we went back to the bus, we had to look for the 5 leaves, which teacher showed us. <br />
<br />
<img src="images/Happa.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7160389.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
帰ってきた後に、皆で草履を作りました。今日、キャンプの皆の半分近くが草履を両方、完成させました。その後、プロジェクトの練習をやりました。踊りは皆うまくなっていると思います。<br />
<br />
After coming back to Yugakukan, we all made zouri(Japanese slipper). Half of campers have completed their zouri now. After that, we did our project practice. I felt that everyone has become better at dancing. <br />
<br />
Report by Teo (Japanese) and Yuki (English)<br />
<br />
Aujourdhui on cest reiveiller a 6 heure du matin. Je suis partis a l hopital pour ouvrir mon pouce. Jai pleurer tellement. Un bout de bois et aller dedans mon pouce tres loin. Apres le matin on est aller faire du hiking. Il y a des special frogs qui font leur bebe dans les abres. Ils sont instinct. Il exsciste suelmeemt au japan. On est rentrer vers & heure pour prendre notre diner. Jetais epuiser comme tous. AIAIAIA. <br />
<br />
今日は６時に起きました。ゆびのとげをぬきにびょういんへいきました。ハイキングにいきました。ぼくたちはいろいろなはなをみました。ぼくはいもりを４ひきつかまえました。そしてモリアオガエルの卵を見ました。そのカエルは日本に住んでいます。いえにかえってごはんをたべました。<br />
<br />
Report by Adrian (French & Japanese)<br />
<br />
Am Freitag haben wir reis geerntet einen Tag spater sind wir ins Hallenbad gegangen . Nachsten Tag sind wir zu einem Wasserfall gegangen. Ich habe einen Staudam gebaut.Danach sind zu einem komischen Gebaude gegangen.Am Mittwoch gehen wir auf einen. Auf dem Berg werden wir bis Donnerstag zelten.  <br />
<br />
きょう、ハイキングに　いきました。ささぶねを　つくりました。たのしかったです。サッカーも　しました。おもしろかったです。よるに　だいずのダンスを　しました。むずかしいです。<br />
<br />
Report by Tobi (German & Japanese)<br />
<br />
今日のお昼ごはんはみんなでお好み焼きを作って食べました。<br />
<br />
<img src="images/P7150308.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/P7150317.JPG" width="461" height="346" alt="" class="pict" /><br />
<br />
<img src="images/okonomiyaki.JPG" width="472" height="354" alt="" class="pict" />]]></content></entry></feed>